i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 757
Citatio:
(ed.), hethiter.net/: CTH 757 (TX 05.06.2014, TRde 05.06.2014)
§1
§2
§3
§4
§5
§6
§7
§8
§9
§10
§11
§12
§13
§14
§15
§16
§17
§18
§19
§20
§21
§22
§23
§24
§16
96
--
nu=za
BĒL
É
-
TIM
GIŠ
šuruḫḫaš
GIŠ
GIDRU
-an
[
…
]
A
Vs. II 19
nu-za
BE-EL
É
-
TIM
GIŠ
šu-ru-uḫ-ḫa-aš
GIŠ
GIDRU
-an
[
…
27
]
97
--
n=aš=kan
ANA
KÁ
anda
tiazi
A
Vs. II 20
na-aš-kán
A-NA
KÁ
an-da
ti-ia-zi
98
--
nu
luwili
kiššan
ḫukkiškizzi
A
Vs. II 20
nu
lu-ú-i-˹li˺
Vs. II 21
ki-iš-ša-an
ḫu-uk-ki-iš-ki-iz-zi
¬¬¬
§16
96
--
Und der Herr des Hauses [hält
?
] einen Stab aus
šuruḫḫa
-Holz.
97
--
Und er tritt in das Tor hinein
98
--
und beschwört auf Luwisch folgendermaßen:
27
Eventuell ist
ḫar-zi
zu ergänzen.
Editio ultima:
Textus
05.06.2014;
Traductionis
05.06.2014